FANDOM


Kill them before they kill us!
- 一辆试图快速行动的猛虎装甲运输车
Lynxicon


官方介绍

猛虎装甲运输车是苏俄对于标准的半履带车的替代品。尽管猛虎装甲车的主武器并没有太大的升级,但它的装甲更加优秀,也因此比半履带车速度要慢。它能有效支援苏俄的猎狼犬直升机,而且能更好地应对重型飞行器。尽管速度较慢,猛虎装甲车的运输效率比起半履带车并没有下降,因为它可以比半履带车多携带一名载员。[1]

出场

语音

选中

  • Where do we go from here?我们从这去哪?
  • Tigr awaiting duty.猛虎准备履行职责.
  • Observant and waiting.观察和等待.
  • Anybody around?谁在附近?
  • All weapons loaded.全武器已装填.
  • Who needs a ride?谁想搭一程?

移动

  • Tigr, moving out.猛虎出击.
  • Let's get this show on the road.让好戏开场吧.
  • Russia has spoken.俄罗斯已经发声.
  • Da, agreed.是,同意.
  • On my way.在路上.
  • Got it comrade.明白了同志.

机枪攻击

  • Feed them bullets!喂他们吃子弹!
  • Tear it to pieces!撕成碎片!
  • For the people!为了人民!
  • Kill them before they kill us!在他们杀死我们之前杀了他们!
  • The weakest link.薄弱环节.
  • Let's finish this!让我们做个了结!

高射炮攻击

  • Feel the flak!尝尝高射炮!
  • It will happen.它会发生.
  • They can't stay up there forever.他们不可能永远呆在上面.
  • Ready to attack.准备攻击.
  • Let's do this!我们动手吧!

齐维利 (仅在心灵终结3.0中出现)

齐维利的配音者是Hector Doomhammer。

选中

  • Awaiting duty!准备履行职责.
  • Anybody around?谁在附近?
  • Hehe, ready.嘿嘿,就绪.
  • Where to go?去哪?
  • Your orders, comrade?你的命令,同志?
  • You have a secret for me?有什么小秘密要分享给我?

移动

  • It will happen.它会发生.
  • On the way.在路上.
  • Got it, comrade.明白,同志.
  • Moving out.出击.
  • Towards socialist utopia!迈向社会主义乌托邦!
  • Russia has spoken.俄罗斯已经发声.

攻击

  • Attack!攻击!
  • Weapons loaded!武器已装填!
  • Rush them!冲散他们!
  • In pieces!撕碎!
  • Hah, the weakest link.哈,薄弱环节.
  • For the people!为了人民!

相关图片

花絮

  • 在心灵终结3.0中猛虎装甲运输车被称为齐维利,它只有两个载员舱位,同时有一套不同的语音。(见语音)

细节

  • 这个单位的原名称(Tigr/Тигр)在俄语中是“老虎”的意思。

引用资料

  1. 心灵终结官网上的苏联单位页面
除了特别提示,社区内容遵循CC-BY-SA 授权许可。