心灵终结中文 Wiki
Advertisement
心灵终结中文 Wiki

Fighting for the Pacific Front.
- 为太平洋阵线而战的河童坦克


河童悬浮坦克太平洋阵线专属的基础主战坦克。正如其名,它们能凭借自己的悬浮能力在水面上任意行驶,并像真正的河童一样走水路向岸上的敌人发动奇袭,令人防不胜防。


官方介绍

河童一词源于日本的民间传说,指一种生活在水体中,并捕食人类和家畜的生物。就如同这个虚构传说中的生物一样,河童悬浮坦克可以在任何水体中行动自如,这意味着它几乎可以从任何方向上对敌军发动出其不意的攻击。在河童坦克通过海岸线发动奇袭并重创敌军的能力下,苏联厄普西隆的许多基地都沦为其牺牲品。

河童坦克需要其引擎大量供能来维持其悬浮状态,这也让它具备了和机器人坦克一样的高机动性。但与机器人坦克相比,它更大的重量导致了更大的能耗,而且它还需要人工驾驶。不过,鉴于其相似的机动性,它仍然是机器人坦克可靠的战友。[1]

出场

语音

河童悬浮坦克的语音采用了典型浓重的日式英语发音。

选中

  • An all-terrain to serve you. 全地形坦克为您服务。
  • Fighting for the Pacific Front. 为太平洋阵线而战。
  • I want to play some shogi with you. 我想和您下下将棋。
  • Now and then, here and there. 此时此刻的我。
  • We won't give up. 我们绝不放弃。

移动

  • It can't be helped. 真没办法。
  • しょうがねぇSyouga nee。 (日语)没法子了。[2]
  • I'll give it a go. 我会试试看。
  • Just one glance over there. 只是去那看一眼。
  • Make it close to the shore. 靠近海岸。
  • We can do this. 我们能做到。
  • For you! 为您而战!

攻击

  • They're here! 他们来了!
  • As expected of our commander. 正如我们指挥官所预料的那样。
  • I challenge you! 我要挑战你!
  • Guess I have to use that. 我想我得用那一招了。
  • No apologies for that. 我不会为此道歉的。
  • No turning back! 破釜沉舟!

相关图片

细节

  • 河童(日语假名:かっぱ,音:Kappa)是日本民间传说中一种生活在水中的妖怪,本意为“居住在河川的孩子”。详见:维基百科-河童
  • 河童坦克的设计概念可能是基于将军中的悬浮十字军坦克的废案。
  • 在3.0版本中的河童坦克模型与当前版本不同,彼时的河童坦克也拥有更高的耐久度和更快的速度。

历史修改

  • Version 3.3.5 
    • 改动:除蛮牛战斗坦克和螳螂拼装坦克以外的所有T1主战坦克价格都降低了$50
    • 改动:所有主战坦克对传统步兵造成的伤害由10%增加至20%,对机械化步兵造成的伤害由15%增加至25%,对防御建筑的伤害提升了25%,对木材和混凝土建筑的伤害降低了8%
    • 增强:速度由8提高至10,转向速度提高了1,炮塔转向速度提高了3

  • Version 3.3.4 
    • 改动:老兵级的耐久度提升由1.25倍变为1.4倍,精英级的伤害提升由1.25倍变为1.4倍
    • 改动:移除了主战坦克的1.1倍建造时间加成
    • 改动:所有主战坦克的耐久度提高了20,射程由5.75变为6,炮塔转动速度提升了1

  • Version 3.3.3 
    • 改动:大部分地面和海军单位的加速度/逆加速度被提高,在停止时不会先进行减速

  • Version 3.3.2 
    • 改动:大部分的地面和海上单位达到最大速度/从移动变为静止所需的缓冲时间已被提升,现在在停止前不会再有减速过程
    • 改动:单位和防御建筑升级所需的经验值减少了25%
    • 增强:河童悬浮坦克的耐久度由340变为360

  • Version 3.3.1 
    • 改动:主战坦克的弹头对半机械步兵或身着外骨骼的步兵造成的伤害翻倍

  • Version 3.3.0 开始记录


引用资料

  1. 心灵终结官网上的盟军单位页面
  2. 这是相当口语化的说法。书面日语应为“しょうがないsyouga nai。”
Advertisement